Методическое обеспечение диалогического взаимодействия
учащихся в ситуациях речевого обихода на уроках английского
языка
Н.А.Дешина
Человеческий мир диалогичен. Диалогичны слово, мысль, деятельность и
общение человека. Диалогична его сущность. М.М. Бахтин определяет диалог как
способ существования человека, способ социального взаимодействия, порождающий
целостность бытия [2,27]. Под взаимодействием в русском языке понимается
взаимная связь явлений, нахождение во взаимодействии [5,39]. По определению
В.Е. Кемерова, взаимодействие - понятие для обозначения воздействия вещей друг
на друга, для отображения взаимосвязей между различными объектами, для характеристики
форм человеческого события, человеческой деятельности и познания [3,19].
Речевое взаимодействие, одной из форм которого является диалог,
М.М.Бахтин считает основной реальностью языка [2,26]. Вся сложность процесса
речевого взаимодействия как характеристики человеческой деятельности отражается
в диалогическом общении: речевое поведение участников определяют здесь
синхронное производство и восприятие речи, её ситуативная обусловленность,
социальные параметры общающихся, степень их экстралингвистического опыта.
Диалогическое взаимодействие предполагает презентацию
себя окружающим, представление и проблематизирование себя для другого. Оно осуществляется
не только для поддержания разговора и для обмена информацией, но также
предполагает столкновение точек зрения, самовыражение, самораскрытие каждого
субъекта [1,1].
Говоря об отличиях учебного диалога от житейского,
необходимо остановиться на его формальных характеристиках. Так, для учебного
диалога типичны довольно строгие требования к сохранению его структуры: здесь
обязательно чередование реплик партнеров (в классе вопросы не могут оставаться
без ответов – в чем, в частности, состоит одно из проявлений «искусственности» учебного
диалога). Его временная структура является весьма жестокой. Задержка реплики со
стороны учащегося сигнализирует не просто о размышлении, сомнении говорящего,
но, зачастую, и о недостатке его подготовки. В учебном диалоге велика доля
репродукции смыслов: обычно много времени на уроке уходит на воспроизведение,
повторение уже продуманного, известного. В связи с этим для учебного диалога
характерным является большой объем подготовленной речи.
В методическом обеспечении диалогического взаимодействия учащихся на
уроках иностранного, а, в частности, английского языка необходимо учитывать тот
факт, что диалогическая речь значительно менее развернута, чем монологическая,
поскольку в условиях естественного общения она восполняется общностью ситуации,
совместным опытом говорящих. Эти обстоятельства усугубляют трудности понимания
собеседника в ходе диалога. Однако в процессе восприятия диалогической речи
присутствуют и облегчающие факторы – предсказуемость реакции на основе знания
собеседника и общности ситуации, возможность опереться в процессе понимания на
мимику и артикуляцию партнера, на типичные для диалога повторы [3,69].
Диалогическое взаимодействие всегда мотивировано определёнными стимулами.
Чтобы вызвать у ученика желание или потребность говорить, следует создавать
условия, при которых у него появилось бы желание не только воспроизводить
заученные наизусть чужие мысли и чувства, но и выражать свои, порождать
высказывания, актуализирующие собственный субъектный опыт. К таким условиям
можно отнести благоприятный психологический климат, располагающий к взаимодействию,
доброжелательность отношений учителя и учебной группы, заинтересованность учащихся
в выполнении предложенных заданий, стимулируемая похвалой и поощрительными репликами учителя.
Однако следует признать, что, несмотря на усилия учителей в плане создания
языковой среды на уроках английского языка,
учащиеся испытывают серьёзные затруднения в продуцировании спонтанной
речи при организации диалогического взаимодействия. По мнению Е.Н. Солововой, значительная
доля этих трудностей обусловлена такими характеристиками диалога, как
реактивность и ситуативность [6,177].
Реактивность.
Реакция партнера по общению может быть совершенно непредсказуема, например, он
может неожиданно перевести разговор в другое русло. Не менее трудно
справиться и с ситуацией, в которой
реакции нет вообще. И в том и в другом случае необходимо по ходу общения
изменять первоначально намеченную логику разговора, подключать разнообразные
дискурсивные приемы для осуществления намеченной цели общения. Кроме того, нередки
случаи, когда у учащихся нет необходимых социальных навыков диалогического
общения не только на иностранном, но и на родном языке, а, следовательно,
учитель иностранного языка должен уметь формировать их практически заново.
Отсутствие этих навыков проявляется не только в незнании лексики, грамматики и
т.д., сколько в неумении входить в контакт с людьми, вежливо отвечать на
вопросы, проявлять заинтересованность в том, что говорит собеседник,
поддерживать разговор с помощью простых реплик реагирования, адекватно
использовать мимику, жесты, интонацию и другие паралингвистические средства.
Ситуативность как
одна из характерных черт диалога предполагает, что успешность диалогического взаимодействия
на уроке во многом зависит от заданной ситуации и понимания учащимися речевой
задачи общения [6,179].
Обеспечивая диалогическое взаимодействие учащихся на уроках
английского языка, учителю необходимо развивать у них основные базовые речевые
умения: задавать вопросы разных типов; логично,
последовательно и понятно отвечать на поставленные вопросы; использовать различные реплики реагирования в
процессе общения, проявляя заинтересованность, внимание и активное
участие в разговоре; употреблять различные
вводные структуры и клишированные выражения; пользоваться различными способами реализации речевых функций, такими,
как выражение согласия или несогласия, сомнения, удовлетворения, неудовольствия,
просьбы, вежливого отказа и т. д.
Большое значение
имеет также формирование умения спонтанно реагировать на реплики
партнера, а также реализовывать речевые
функции с помощью различных языковых и
речевых средств. Это возможно также и в процессе работы над текстом, при совершенствовании лексических, грамматических,
фонетических навыков.
Особенности диалогического взаимодействия учащихся на уроках английского
языка заключаются в том, что оно обеспечивается не только владением языка, но и
требует подключения определенной системы обращения с ним, которая включает в
себя способность к генерации знаний. В
частности, обучение учащихся диалогическому взаимодействию на уроках не будет эффективным,
если осуществлять его без учёта речевого этикета, принятого в стране изучаемого
языка. Под этикетом в таком случае мы понимаем совокупность
специальных приемов и навыков, с помощью которых происходит выявление,
поддержание и обыгрывание статусов партнеров по общению [7,27]. При оценке
коммуникативных статусов в качестве дифференцирующих выступают такие признаки,
как пол, возраст, общественное положение, национальная и конфессиональная принадлежность.
Использование участниками диалогического взаимодействия основных формул
английского речевого этикета как ситуативно обусловленных, коммуникативно-направленных,
тематически сопряженных, взаимосвязанных и взаимозависимых в рамках
диалогических единств устойчивых единиц общения [4,37] позволяет оказать
определённое воздействие на собеседника, которое связано со стремлением
говорящего продемонстрировать свое доброжелательное отношение к слушающему,
уважение к его личности, и тем самым поддержать межличностную коммуникацию [7,67].
Диалогическое взаимодействие учащихся на уроках
английского языка является не только средством обучения и воспитания, но еще и
полигоном для упражнения речевой способности учащихся и условием усвоения ими законов
человеческого общения. Вырабатывая умения и навыки в определенной области
знаний, ученик одновременно усваивает правила речевого поведения и, в
частности, правила диалогического взаимодействия. К этим правилам относится
способность ясно излагать свои мысли (строить полные и четкие высказывания,
приводить в соответствие вербальные и невербальные средства), понимать партнера
(слушать его, улавливая не только непосредственное значение его фраз, но и их
смысл), добиваться адекватного понимания партнером смысла своего высказывания.
Как свидетельствует педагогическая практика, диалогическое взаимодействие
будет эффективным при условии осмысленного, четкого предъявления учащимися информации,
а также ее адекватного восприятия. Этого
можно добиться, если максимально сконцентрировать все возможные способы
представления этой информации, развивая у учащихся способности к самостоятельному
построению и порождению высказываний,
формируя у них культуру конструктивного диалога.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Байматова М.С. Значение культуры
диалогического взаимодействия в учебной деятельности школьников [Электронный
ресурс] / М. С. Байматова. – Режим доступа http:/www.znz.ru/st/st3/fr30.html.
2. Бахтин М.М. Исследования в
лингвистике. / М.М. Бахтин. – Ленинград, 1983.
3.
Богомолова Л. И.
Диалог в педагогике и педагогика диалога.
4. Гольдин В. Е. Речь и этикет. М.,
1983.
5.
Леонтьев А.А. Общение и деятельность
общения // Межличностное общение. СПб.: Питер, 2001. С.39-59.
6. Соловова
Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для
студентов пед. вузов и учителей. М.: Просвещение, 2002.
7. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура
речи, М., 1989.
|